Ход с конем: На Камчатке бизнес поддержал политический «хайп»

  • июля 18, 2018, 23:19
  • Иван Волгин
  • Комментарии к записи Ход с конем: На Камчатке бизнес поддержал политический «хайп» отключены

Фото РАИ В Петропавловске-Камчатском появилось место, где депутат Михаил Пучковский может оставить своего коня на время сессии Законодательного собрания Камчатского края. В пяти минутах ходьбы от здания краевого правительства на улице Советской появилась первая парковка, где можно оставить коня.

«Коновязь» оборудована на тротуаре у входа в спортклуб «GOLD`S GYM Kamchatka». На самом деле, это парковка для велосипедов, но, судя по специальной табличке, там можно привязать и коня. Как рассказали сегодня корреспонденту агентства СМИ в клубе, парковка появилась давно, а табличка только несколько дней назад. «Пока ни один конь здесь привязан не был. А велосипеды наши посетители оставляют постоянно», - сообщила агентству представитель спортклуба.

В «GOLD`S GYM Kamchatka» агентству СМИ также рассказали, что депутат Заксобрания Михаил Пучковский пока не воспользовался их приглашением вступить бесплатно в их клуб. Приглашение было распространено в соцсетях сразу после скандала с депутатом, потребовавшим от властей обеспечить у здания краевого правительства стоянку для его мерина Ракеты, на которого он был вынужден пересесть из-за резко подорожавшего бензина. Спортклуб тогда пригласил скандального политика к себе и пообещал обеспечить парковку для Ракеты.

Как сообщалось ранее, в мае после резкого повышения цен на бензин и дизтопливо депутат Пучковский заявил, что приедет на следующую сессию Заксобрания на коне и потребовал обеспечить парковку на площади Ленина. 7 июня он в сопровождении двух школьниц на конях приехал на пл.Ленина,1 на 5-летнем мерине. А власти Петропавловска отказались обустраивать для него коновязь на главной площади полуострова, так как, по мнению чиновников, конь, на котором ездят верхом, не является транспортным средством. В результате раздутого скандала Михаил Пучковский, признавший, что вынужден заниматься политической клоунадой, стал одним из главных героев сюжетов о повышении цен на топливо в России.

Справка:

С английского существительное «hype» буквально переводится как «навязчивая реклама; шумиха, ажиотаж». Существует созвучный глагол, который означает «раскрутить; раздуть».

Комментарии закрыты.